Рукопись словаря АВ. Игумнова, находящуюся в библиотеке Кяхтинского музея (другой экземпляр находится в Улан-Удэ), подробно описал А.Н.Хохлов. Рукопись озаглавлена следующим образом: “Монгольский словарь, расположенный по азбучному алфавиту с русским переводом”. Опыт составления большого монгольско-русского словаря А.В. Игумнова, утверждает исследователь, “убеждает в том, что эта работа велась им по собственной методе, подсказанной практическим знанием языка и собственным филологическим чутьем, поскольку каких-либо методических пособий тогда не было” [16]. Это был первый в России большой монгольско-русский словарь. Приходится сожалеть, что часть этого фундаментального труда серьезно пострадала во время пожара в Кяхте, скорее всего в 1845 г. [17].
С 1833 по 1888 год в Забайкалье, в Троицкосавске, действовала русско-монгольская войсковая школа (с 1851 г. переведена в Селенгинск). Находилась она в ведении Министерства внутренних дел и готовила писарей и урядников со знанием монгольского языка.
|